El presentador estadounidense Dick Clark ha puesto en venta su vivienda de malibú (california) inspirada en la casa de los picapiedra por 3,5 millones de dólares (unos 2,6 millones de euros). Situada en una parcela de más de nueve hectáreas, con vistas 360º de la ciudad y del mar. Se trata de una privilegiada vivienda, a imagen y semejanza de la casa de Pedro Picapiedra. Dispone de un dormitorio, dos baños, cocina, salón y bodega.
The American presenter Dick Clark is selling his home in Malibu (California), inspired by the Flintstones’ House for $3.5 million (about €2.6 million). Situated on a plot of more than nine acres with 360 degrees views of the city and the sea. This is a privileged housing, image and likeness of Fred Flintstone’s house. It has one bedroom, two bathrooms, kitchen, living room and cellar.
La ciudad de Seúl, en Corea del Sur, está atravesada en sentido norte-sur por el canal Cheoggyecheon. En los años 50, este canal se utilizaba al más puro estilo rural, para lavar la ropa y tomar agua para los campos. Cuando la ciudad empezó a crecer, el uso masivo de este canal lo convirtió prácticamente en una cloaca abierta. Más tarde, al expandirse se, se creó la necesidad de nuevas vías de comunicación, y se acabó edificando la totalidad del cauce con una gran autovía de seis carriles y dos niveles.
The city of Seoul in South Korea, is traversed from north to south throught the channel Cheoggyecheon. In the 50′s this channel was used in a rural style, laundry and drinking water for the fields. When the city began to grow, the massive use of this channel it became practically an open sewer. Later, when it expanded, creating the need for new roads, and building over the entire bed with a six-lane highway in two levels.
El urbanista Lee Myung Bak, alcalde de la ciudad en 1999, comenzó a gestionar una importante y polémica iniciativa para eliminar la Autopista, símbolo del progreso y el desarrollo de la capital, pero responsable de la enorme polución, contaminación ambiental, escasa ventilación y, en definitiva, del empeoramiento de la calidad de vida de los ciudadanos. La idea era recuperar el cauce natural del río creando un parque de borde de 400 hectáreas, en 8 km de largo y 80 metros de ancho, con el debido tratamiento de purificación del agua.
The city planner Lee Myung-bak, mayor of the city in 1999, began running an important and controversial initiative to eliminate the highway, a symbol of progress and development of the capital, but responsible for the massive pollution, environmental pollution, poor ventilation and in short, the worseningquality of life of citizens. The idea was to restore the natural flow of the river edge by creating a park of 400 acres, 8 miles long and 80 meters wide, with the proper treatment of water purification.
El diseño y la estética juegan cada vez un papel más importante en nuestra vida cotidiana. Las instalaciones son una de las partes más importantes para el confort de un edificio, y hasta hace muy poco también era la parte más fea y la que siempre tratábamos de esconder. Hoy día todo eso ha cambiado: la firma BAXIROCA de Cordivari lleva varios años tratando de hacer de las piezas de instalaciones vistas una obra de arte.
Aquí os dejo algunas imágenes y el catálogo de 2009 de los diseños de Paola Pinnavaia, Mariano Moroni, Luca Scacchetti y Simone Micheli
The design and aesthetics play an increasingly important role in our daily lives. The facility is one of the most important parts for the comfort of a building, and until recently was also the most ugly and we always tried to hide. Today all that has changed: the signing of Cordivari BaxiRoca takes several years trying to make parts of facilities overlooking a work of art.
Here you have some images and the 2009 catalog designs Paola Pinnavaia, Mariano Moroni, Simone Micheli and Luca Scacchetti.
El EyeStop es un concepto que fue lanzado hace algunos años por la Senseable City Laboratory of MIT destinado a la ciudad de Florencia en Italia: un stand alimentado por energía solar fotovoltaica, equipado con pantalla táctil que muestra información como horarios de autobuses o la ruta más corta para llegar a un determinado destino. Además permite navegar por Internet, comprobar la calidad del aire o la polución del lugar de la ciudad donde se encuentra en un momento dado, ver la ubicación exacta de su deseado autobús y saber cuánto deberá esperar aún, interactuar con su dispositivo móvil y usar la cabina como un medio para enviar mensajes.
The EyeStop is a concept that was launched some years ago by the SenseableCity Laboratory of MIT for the city of Florence, in Italy: a stand photovoltaic solar powered, equipped with touch screen tha displays information such as bus schedules or route short to reach a particular destination. Also can browse the web, check the air quality and pollution instead of the city where you are at any given time, the exact location of their desired bus and how much still must wait, interact with your mobile device and use the cabin as a means of sending messages.
Siempre me ha gustado la idea de integrar vegetación en una vivienda, no se me ocurre mejor manera de descongestionar la edificabilidad. Desafortunadamente, todo el que habita una vivienda en altura casi nunca tiene otra opción más que colocar unas cuantas macetas…
El arquitecto japonés Ryue Nishizawa ha proyectado esta acertada propuesta para la ciudad de Tokyo: en una parcela de apenas 4 x 8 metros (típica de las ciudades japonesas) se distribuye una pequeña vivienda en la que lo que prima es el jardín.
I’ve always liked the idea of integrating greenery in a house, I can not think of a better way to relieve the buildability. Unfortunately, everyone who lives in a home onhigh, rarely has no choice but to put a few pots …
Nishizawa Japanese architect has designed this successful proposal for the city ofTokyo: on a plot of just 4 x 8 meters (typical of Japanese cities) spreads a small house in which the point is to the garden.
eduroam ES es una iniciativa englobada en el proyecto RedIRIS que se encarga de coordinar a nivel nacional los esfuerzos de instituciones académicas con el fin de conseguir un espacio único de movilidad. En este espacio de movilidad participa un amplio grupo de organizaciones que en base a una política de uso y una serie de requerimientos tecnológicos y funcionales, permiten que sus usuarios puedan desplazarse entre ellas disponiendo en todo momento de conectividad.
Por otro lado, eduroam ES forma parte de la iniciativa eduroam a nivel internacional, financiada a través de GEANT 3, y operada por varias redes académicas europeas y TERENA. Esta iniciativa amplía el espacio de movilidad al ámbito académico europeo, a través de eduroam Europa, y tiende puentes con eduroam Canadá, eduroam US, y eduroam APAN (Asia y Pacífico).
En definitiva, os dejo el enlace que explica como configurar vuestra máquina para utilizar la cuenta de la ugr allí donde haya convenio con la iniciativa eduroam. Yo lo he probado, y va de perlas
eduroam ES is an initiative in the project encompassed RedIRIS that is responsible for coordinating national efforts of academic institutions in order toget a single area of mobility. In this space of mobility involving a wide group of organizations based on a usage policy and a series of technological and functional requirements, allow their users to move among them providingconnectivity at all times.
On the other hand, eduroam ES is part of the international eduroam initiative, funded by GEANT 3, and operated by several European academic networks and TERENA. This initiative expands the mobility space to European academic eduroam across Europe, and builds bridges with eduroam Canada, eduroam U.S.A. and eduroam APAN (Asia-Pacific)
In short, I leave the link that explains how to configure your machine to use the account of the ugr where there is agreement with the eduroam initiative. I’ve tried it, and doing great!
A petición de algun@s compañe@s de la etsag, quiero compartir con vosotros este video. Lo montamos un grupo de trabajo de la asignatura de Proyectos_IV el año pasado. El curso trataba de trabajar sobre el espacio público del barrio de El Albayzín, en Granada.
Nuestro grupo en concreto, propuso “tapiar” algunas de las calles peatonales más transitadas del barrio para ver qué hacía la gente ¿se darían media vuelta? ¿intentarían pasar? ¿qué interpretaban que estábamos haciendo? Aquel día estaban programadas unas 8 ó 10 acciones en el barrio con este mismo fin, pero lo que en realidad ocurrió… bueno… nuestro grupo de trabajo actuaba en segundo lugar, y… en fin, ahora lo veis
Tengo que decir que recuerdo haberlo pasado muy bien, y me ha gustado verlo de nuevo
At the request of some colleagues, I want to share with you this video. We assemble a working group of the subject Proyectos_IV last year. The course was to work on public space in the neighborhood of the Albaicin, Granada.
Our group in particular, proposed “wall up” some of the busiest pedestrian streets in the neighborhood to see what people did… Would they back? Try to pass? What would they interpreted that we were doing? That day they were scheduled about 8 or 10 shares the neighborhood with the same end, but what actually happened … well … our working group acted second, and … well, now you see
I have to say I remember having had a great time, and I liked to see it again
Os invito a que os animéis a participar en esta nueva e interesante iniciativa de Javier Fernández García, Dr. Arquitecto y profesor de la E.T.S.A.G., en su empresa de revolucionar la enseñanza integrando las nuevas tecnologías.
I invite you to you feel encouraged to participate in this exciting new initiative by Javier Fernandez Garcia, Dr. Architect and professor ETSAG in your company to revolutionize education by integrating new technologies.
“Imaginar lo doméstico” es un taller de innovación y emergencia programado por el Espacio-Red de Prácticas y Culturas Digitales de la Universidad Internacional de Andalucía (UNIA). En él, utilizando los métodos de organización de estos grupos de colaboración, se afronta colectivamente el prototipado de la casa contemporánea, la vivienda actual que corresponde a la incipiente sociedad informacional digitalizada. Se estructura sobre un objetivo colectivo común: hacer un proyecto de unidad habitacional que contemple e integre las tecnologías digitales, así como, las conductas y comportamientos sociales asociados.
El curso está abierto a cualquier disciplina y a cualquier persona interesada, ya que lo doméstico es patrimonio del ciudadano. No obstante, al tratarse de un curso superior es imprescindible estar familiarizado con las herramientas de producción y comunicación digital. Las sucesivas sesiones de trabajo en taller culminaran con la realización de prototipos de vivienda que responda a las necesidades y modos de vida actualizados. Este será presentado ante un jury en una sesión general de evaluación y clausura.
Esta actividad forma parte del programa de talleres del Centro de Producción y Experimentación en Contenidos Digitales UNIA, una iniciativa coordinada desde UNIA Prácticas y Culturas Digitales.
¿DÓNDE? El taller se celebrará en la Sede Tecnológina de la UNIA, situada en el Parque Tecnológico de Andalucía (PTA), Málaga. Dirección postal: Av/ Severo Ochoa 16-20, planta 1ª. Málaga Business – Park, Edificio Estepona, Parque Tecnológico de Andalucía – Campanillas Málaga 29590.
¿CUÁNDO? La fecha de celebración será del 19 al 23 de Septiembre de 2011. El taller tiene un total de 25 horas lectivas, repartidas según este programa. ¿CUÁNTO?El coste de la matrícula es de 60€, cuyo pago se puede hacer online. La UNIA ofrece becas para financiar el 50% del coste de matriculación. MÁS: Toda la información aquí.
“Imagine the domestic” is an innovation workshop and emergency-scheduled by the Area Practice Network and Digital Cultures International University of Andalusia (UNIA). In it, using the methods of organizing these collaborative groups are facing collectively prototyping of the contemporary home, the current housing corresponding to the emerging digital information society. it is structuredon a collective goal: to make a project that includes housing unit and integratedigital technologies, as well as behaviors and social behaviors associated.
The course is open to any discipline and any interested person, as is the domestic assets of the city. However, being a superior course is essential to befamiliar with the tools of production and digital communication. Subsequent work sessions in workshop culminated with the completion of prototype housing that meets the needs and lifestyles date. This will be brought before a jury in a general session evaluation and closure.
This activity is part of the workshop program of the Center for Experiments inProduction and Digital Content UNIA, a coordinated effort from UNIA Practices and Digital Cultures.
WHERE? The workshop will be held at the headquarters of the UNIATecnológina, located in the Technological Park of Andalusia (PTA), Malaga.Address: Av / Severo Ochoa 16-20, 1st floor. Malaga Business - Park, EsteponaBuilding, Technology Park of Andalusia - Malaga 29590 Bells. WHEN? The date of celebration will be from 19 to 23 September 2011. The workshop has a total of 25 hours, distributed under this program. HOW MUCH? The cost of registration is 60 €, for which payment can be madeonline. The UNIA offers grants to fund 50% of the cost of registration. PLUS: All information here.
Son muchas las alternativas que encontramos hoy día para tener un pequeño huerto en una vivienda urbana. En este caso los diseñadores Lee Hyun-Jung, Park Jae-Yong, Shon Chang-Jin y Park Seul-Ki fueron galardonados con el premio Red Dot gracias al diseño de este electrodoméstico alimentado por iluminación LED y agua reciclada del uso en cocina. Una idea original, que ocupa poco espacio, y muy útil.
There are many alternatives that are today to have a small garden in an urban dwelling. In this case, designers Hyun-Jung Lee, Jae-Yong Park, Chang-Jin Shon& Park Seul-Ki was awarded the Red Dot design thanks to this appliance poweredLED lighting and recycled water use in cooking. An original idea, which takes up little space, and very useful.
En ISon21 nos proponen dos tipos de cubiertas solares: por un lado tejas solares de cristal, y por otro la cubierta solar térmica:
In ISon21 they propose two types of solar covers: first glass solar shingles, andother solar thermal cover:
Tejas solares de cristal: son un producto de la empresa sueca SolTech Energy, y no hacen uso de la tecnología solar activa como los paneles fotovoltaicos, sino que se sirven de la tecnología solar pasiva, que consiste básicamente en que el aire que circula por debajo de las tejas se calienta con el sol y es redirigido a un sistema de calefacción central. Lo mejor que tienen es que pueden instalarse en una cubierta tradicional y con métodos tradicionales y su duración es muy superior a la teja árabe de barro o a las de cemento. Son ideales para lugares fríos, ya que son capaces de derretir rápidamente la nieve y el hielo.
Solar Glass Tiles: they are a product of the Swedish Energy Soltech and not make use of active solar technology and solar panels, but that use passive solar technology, which essentially means that the air flowing below the tiles are heated by the sun and is redirected to a central heating system. The best we have is that they fit into a traditional roof with traditional methods and the duration is much higher than the Moorish tiles or clay cement. They are ideal for cold weather, since they are capable of rapidly melting snow and ice.
La cubierta solar térmica: la empresa Energy Alternatives ha creado la Greenward Ridge Vent, que es una cubierta funcionando a modo de un enorme colector solar, con algunas ventajas, como instalando tubos a lo largo de la limatesa principal de la cubierta, que además de ser la parte más caliente, es la que recibe ventilación natural. Funciona como una caldera: el agua caliente circula, se consume o se almacena.
Thermal Solar Roof: the company has created Energy Alternatives Greenward Ridge Vent, which is a cover mode running at a large solar collector, with some advantages, such as installing pipes along the main liner ridge, wich besides be the hottest part is the one that receives natural ventilation. In functions as a boiler: hot water circulates, consumed or stored.
Crecí siempre cerca del mar. Con puzzles y acampadas libres, la EGB, Los FraggleRock y DragonBall. El rojo siempre fue mi color. Y siempre me sentí ARQUITECTO
-------------------------------------------------------------- I grew up always near the sea. With puzzles and free camping, EGB, The FraggleRock and DragonBall. Red was always my color. And I always felt ARCHITECT
@MartaRamirezG Muchas gracias!!!Eso,eso...aquí me pillas buscando cositas para ver,para que no se nos escape nada :D Nos vemos pronto!Un bso 2012/05/15
@Paola_led Que se te ha .̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̸̨̨̨̨̨̨̨̨̨̨̨̨manchado la pantalla!!! 2012/05/05
Y Pablo Mármol es "Barney Rubble"!!! (Barney Escombro) 2012/05/05
Se me acaba de caer un mito:¿Sabíais que el original de nuestro querido Pedro Picapiedra no se llama Peter Flintstone sino Fred Flintstone?! 2012/05/05
... de donde viene la expresión "testificar"? Los antiguos romanos no tenían biblia sobre la que prestar juramento, así que lo hacían agarrándose los testículos.
... que la única palabra que no conocen los esquimales es "nieve"? Y que guardan las cosas en el frigorífico para que no se les congele?
... de donde viene la expresión "tirar los tejos"? Antiguamente las muchachas solteras no podían salir a la calle solas, así que se quedaban en el balcón y cuando pasaba el que les gustaba, dejaban caer parte del tejadillo para llamar su atención
... que la cerveza es un invento egipcio?
... que los astronautas no pueden eructar porque la ingravidez no permite la separación de líquido y gas en sus estómagos?
... que las jirafas suelen dormir durante 20 minutos al día? Pueden llegar a dormir hasta 2 horas (a ratos, no de una sola vez), pero excepcionalmente. Nunca se acuestan.
... que el orgasmo de un cerdo dura 30 minutos?
... que si el estómago no tuviese una capa de mucosidad, se digeriría a sí mismo?
... que en cada borrachera mueren un millón de neuronas, y jamás se reponen?
... que los días 5 - 15 de Octubre de 1582 nunca existieron por reajustes en el calendario?
... que en Japón, dar propinas es signo de mala educación?
... que en la tabla periódica no aparece la letra "J" porque no existía en latín?
... que la gran mayoría del oxígeno del planeta lo genera el coral, y no los árboles?
... que antes del año 1800 los zapatos de ambos pies eran iguales?
... que los CDs fueron diseñados para recibir 72 minutos de música, porque esa es la duración de la IX Sinfonía de Beethoven?
...porqué las choperas siempre están inclinadas con respecto a la vertical? porque los chopos son tan esbeltos que les afecta el sentido de giro de La Tierra. Con solo mirarlas nos pueden servir de orientación - además del sol, claro está -
... el limpiador para plata más ecológico y efectivo que existe es el ketchup?
...por qué las mujeres siempre tenemos los pies fríos en invierno? Parece ser que el cuerpo de una mujer, que normalmente tiene menos masa muscular que el de un hombre, concentra mayor cantidad de sangre alrededor de los órganos vitales cuando bajan las temperaturas, quedándose las manos y los pies con menos circulación, y por eso se enfrían.
Grandes Verdades
La vida no es una carrera de velocidad, sino de fondo
Embejecer es obligatorio, pero madurar es opcional
La inspiración existe, pero tiene que encontrarte trabajando
La experiencia es un peine que te regalan cuando ya te has quedado calvo
Pueden más dos tetas que dos carretas
Si todo lo que tienes es un martillo, todo lo que veas te parecerá un clavo
De buenas intenciones está el infierno lleno
Un gran poder conlleva una gran responsabilidad
El éxito es la habilidad de ir de fallo en fallo sin perder el entusiasmo
¿Por qué nos caemos? Para aprender a levantarnos
Lo que no te mata, te hace más fuerte
Sin lucha no hay progreso
Cualquiera puede decir la verdad, pero para mentir hace falta tener mucha imaginación
Prohibir es despertar el deseo
La vida es cuestión de prioridades
Las personas son como la Luna, todos tienen un lado oscuro que no enseñan a nadie
La ignorancia es la felicidad
Todo es relativo
Todos somos ignorantes, lo que pasa es que no todos ignoramos las mismas cosas
Somos señores de lo que callamos y esclavos de lo que decimos
Hay cosas que para saberlas no basta con haberlas aprendido